vers
Judith Wright: Kő
Judith Wright: Kő
Az ausztrál költőlegenda, Judith Wright geológiai verse Turczi István fordításában.
Delimir Rešicki: Betegség
Delimir Rešicki: Betegség
A horvát költő versét Orcsik Roland fordításában közöljük.
Jericho Brown: Rómaiakhoz 12:1
Jericho Brown: Rómaiakhoz 12:1
A verset Gerevich András fordításában közöljük.
Sam Taylor: Pokoli dal
Sam Taylor: Pokoli dal
A verset Mohácsi Balázs fordításában közöljük.
Carles Dachs és Andreu Gomila versei
Carles Dachs és Andreu Gomila versei
Lenni vagy nem lenni Mallorcától a Pireneusokig. Az élet dióhéjban két fiatal katalán költő, Carles Dachs és Andreu Gomila tolmácsolásában.
Teona Galgoțiu versei
Teona Galgoțiu versei
Teona Galgoțiu versei André Ferenc fordításában.
John Milton: Elveszett Paradicsom (részlet az első énekből)
John Milton: Elveszett Paradicsom (részlet az első énekből)
A mennyei haderő tönkreverte és a Pokolra hajította a lázadó angyalok seregeit. Belzebub szónoklata: megtört múltba révedés és lesújtott heroizmus Horváth Viktor fordításában.
Valerio Magrelli: Porta Westfalica
Valerio Magrelli: Porta Westfalica
Az olasz költő versét Szénási Ferenc fordításában közöljük.
Kim Hyesoon: Tengeri csillag
Kim Hyesoon: Tengeri csillag
A dél-koreai költőnő versét Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában közöljük.
Borisz Akunyin: Haiku
Borisz Akunyin: Haiku
A nagy krimiíró háromsorosát M. Nagy Miklós fordításában közöljük.