vers
Walis Nokan: Vissza a törzshöz!
Walis Nokan: Vissza a törzshöz!
Az atayal származású tajvani költő, író, politikai aktivista, Walis Nokan verse Salát Gergely fordításában.
Tomaso Kemeny versei
Tomaso Kemeny versei
A magyarországi születésű olasz költő verseit Szkárosi Endre fordításában közöljük.
Ismael Ramos: A szívem huszonnégy évesen
Ismael Ramos: A szívem huszonnégy évesen
A nemrég a PesText Fesztivál keretein belül Budapesten járt galegó költő, Ismael Ramos verse Urbán Bálint fordításában.
Andrei Dósa: sokosoko muzukashii
Andrei Dósa: sokosoko muzukashii
Andrei Dósa verse André Ferenc fordításában.
Heather Cahoon: Menekülőutak
Heather Cahoon: Menekülőutak
Az amerikai őslakos költő versét Kulin Borbála fordításában közöljük.
Mario Wirz versei
Mario Wirz versei
A német költő két versét Csősz Gergő fordításában közöljük.
Massimo Gezzi: Eperfák
Massimo Gezzi: Eperfák
Massimo Gezzi verse Kerber Balázs fordításában.
Igor Golubencev: Jó előjelek kakomicli-vadászathoz (részlet)
Igor Golubencev: Jó előjelek kakomicli-vadászathoz (részlet)
Igor Golubencev verse Kis Orsolya fordításában.
Serge Agnessan: Carrefour-Samaké (2.)
Serge Agnessan: Carrefour-Samaké (2.)
Folytatjuk a fiatal elefántcsontparti költő hosszúversének közlését.
Stevan Bradić: Mint a lehullott falevelek (3.)
Stevan Bradić: Mint a lehullott falevelek (3.)
A pécsi Writers' Residence szerb vendégének versét Orovec Krisztina fordításában közöljük.