vers
Irene Solà: Vadállat
Irene Solà: Vadállat
Irene Solà újabb verse Nemes Krisztina fordításában.
Ștefan Manasia: Lithium (A kélgyó tánca)
Ștefan Manasia: Lithium (A kélgyó tánca)
A román költő versét Szonda Szabolcs fordításában közöljük.
Federico García Lorca: A rózsakoszorúról
Federico García Lorca: A rózsakoszorúról
A spanyol költő újabb szonettjét is Szolcsányi Ákos fordításában közöljük.
Jaroslav Vrchlický: Baudelaire
Jaroslav Vrchlický: Baudelaire
A cseh költő, Jaroslav Vrchlický verse Vörös István fordításában.
Amy Lowell: Holdvilágos kert
Amy Lowell: Holdvilágos kert
A 150 éve született amerikai költő versét Gerevich András fordításában közöljük.
Hrisztya Vengrinyuk: Szám és Kereszt
Hrisztya Vengrinyuk: Szám és Kereszt
Hrisztya Vengrinyuk verse Ceszárszkaja Maja fordításában.
Iman Mersal: A vágyakozás könyve
Iman Mersal: A vágyakozás könyve
Iman Mersal újabb verse Tüske László fordításában.
Lucía Rivadeneyra: Legyezők (2.)
Lucía Rivadeneyra: Legyezők (2.)
Lucía Rivadeneyra újabb versei Horváth Eszter fordításában.
Gertrude Stein: Áldott Emília
Gertrude Stein: Áldott Emília
150 éve született Gertrude Stein! Lengyel Zoltán versfordításával emlékezünk rá.
Hugo von Hofmannsthal: Persze vannak…
Hugo von Hofmannsthal: Persze vannak…
Most induló sorozatunkban a ma 150 éve született Hugo von Hofmannsthalra emlékezünk. Az osztrák költő, novellista, drámaíró versét Tatár Sándor fordításában közöljük.