Szépirodalom
A mester és Margarita (részlet)
A mester és Margarita (részlet)
A klasszikus regényből Soproni András friss fordításában közlünk egy részletet.
Nichita Danilov: A folyó
Nichita Danilov: A folyó
A román költő versét Hermán Dániel fordításában közöljük.
Murat Özyaşar: Ami marad
Murat Özyaşar: Ami marad
Murat Özyaşar prózája Schmidt Szonja Emese fordításában.
Liu Zhangqing: A taoista Chang remetét keresem a Déli-pataknál
Liu Zhangqing: A taoista Chang remetét keresem a Déli-pataknál
Liu Zhangqing verse Kiss Marcell fordításában.
Mihail Jurjevics Lermontov versei
Mihail Jurjevics Lermontov versei
Az orosz költő újabb verseit is Soproni András fordításában közöljük.
Robert Șerban: Apám török nője
Robert Șerban: Apám török nője
Robert Șerban újabb verse Szonda Szabolcs fordításában.
Giovanni Bonalumi: Apám
Giovanni Bonalumi: Apám
A svájci olasz író, Giovanni Bonalumi prózája Sokcsevits Judit fordításában.
Dazai Oszamu: Betartott ígéret
Dazai Oszamu: Betartott ígéret
Dazai Oszamu újabb prózája Kiss Marcell fordításában.
Camilo Pessanha: Tévedésből virágzik télen
Camilo Pessanha: Tévedésből virágzik télen
A portugál költő versét Tolvaj Zoltán fordításában közöljük.
Moni Stanila versei (1.)
Moni Stanila versei (1.)
Moni Stanila versei Kabai Henrik fordításában.