M. Nagy Miklós (1963)
Egy tisztességes kalandregény (Beszélgetés Vlagyimir Szorokinnal)
Egy tisztességes kalandregény (Beszélgetés Vlagyimir Szorokinnal)
M. Nagy Miklós interjúja a kortárs orosz irodalom sztárszerzőjével, Vlagyimir Szorokinnal.
M. Nagy Miklós (1963) | 2021.10.09.
Vlagyimir Szorokin: Garin doktor
Vlagyimir Szorokin: Garin doktor
Az orosz szerző regényrészletét M. Nagy Miklós fordításában közöljük.
Viktor Pelevin: A Legyőzhetetlen Nap (részlet)
Viktor Pelevin: A Legyőzhetetlen Nap (részlet)
Viktor Pelevin hamarosan megjelenő regényének részlete M. Nagy Miklós fordításában.
A trópusi eső és a varázslók (M. Nagy Miklós megnyitóbeszéde a PesTexten)
A trópusi eső és a varázslók (M. Nagy Miklós megnyitóbeszéde a PesTexten)
Az idei PesText világirodalmi fesztivált M. Nagy Miklós nyitotta meg.
M. Nagy Miklós (1963) | 2021.09.24.
„Az oltás nem bizonyult elegendőnek” (Interjú Guzel Jahinával)
„Az oltás nem bizonyult elegendőnek” (Interjú Guzel Jahinával)
A tatár származású orosz író, Guzel Jahina regényei – a Zulejka kinyitja a szemét és A Volga gyermekei – az elmúlt évek legnagyobb orosz könyvsikerei. Magyarországi kiadója, M...
M. Nagy Miklós (1963) | 2021.06.04.
„Szilánknak érzem magam” (Beszélgetés Szergej Lebegyevvel)
„Szilánknak érzem magam” (Beszélgetés Szergej Lebegyevvel)
M. Nagy Miklós beszélgetése az orosz íróval.
M. Nagy Miklós (1963) | 2020.12.06.
„Rájöttem, hogy nem értem a saját országomat” (Interjú Borisz Akunyinnal)
„Rájöttem, hogy nem értem a saját országomat” (Interjú Borisz Akunyinnal)
A Fandorin-könyvek szerzője, a történész-japanológus-krimiíró Borisz Akunyin idén virtuálisan a PesText Fesztivál vendége volt. Kiadója és fordítója, M. Nagy Miklós beszélgete...
M. Nagy Miklós (1963) | 2020.10.24.
Borisz Akunyin: Haiku
Borisz Akunyin: Haiku
A nagy krimiíró háromsorosát M. Nagy Miklós fordításában közöljük.
Salman Rushdie: Kurt Vonnegut és Az ötös számú vágóhíd
Salman Rushdie: Kurt Vonnegut és Az ötös számú vágóhíd
Mi a közös a 22-es csapdájában és Az ötös számú vágóhídban? Többek között ez is kiderül Salman Rushdie személyes hangú esszéjéből.
Vovák, avagy Oroszország metaforája adaptációk szövevényében
Vovák, avagy Oroszország metaforája adaptációk szövevényében
"Eh!" Mexikói sámánok továbbélése Oroszországban? M. Nagy Miklós elsöprő erejű adaptáció-esszéjét cirill betűs zenékkel közöljük!
M. Nagy Miklós (1963) | 2020.08.11.