Izsó Zita (1986)
Olga Stehlíková: Nevek
Olga Stehlíková: Nevek
A cseh költő versét Izsó Zita fordításában közöljük.
Kim Hyesoon: Homoknő
Kim Hyesoon: Homoknő
A dél-koreai költő versét Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában közöljük.
Serge Agnessan: Carrefour-Samaké
Serge Agnessan: Carrefour-Samaké
Az elefántcsontparti költő hosszúversének részletét Izsó Zita fordításában közöljük.
Ana Pérez Cañamares: Hogyan nyerjünk meg egy vesztes háborút:
Ana Pérez Cañamares: Hogyan nyerjünk meg egy vesztes háborút:
Ana Pérez Cañamares verse Izsó Zita fordításában.
Serge Agnessan: És végül mi más
Serge Agnessan: És végül mi más
Az elefántcsontparti költő versét Izsó Zita fordításában közöljük.
Katie Farris: Az Atlantai Rákközpont előtt
Katie Farris: Az Atlantai Rákközpont előtt
Az amerikai költő versét Izsó Zita fordításában közöljük.
Katie Farris: Arra az esetre, ha meghalok
Katie Farris: Arra az esetre, ha meghalok
A verset Izsó Zita fordításában közöljük.
Kim Hyesoon: Öreg szálloda
Kim Hyesoon: Öreg szálloda
A dél-koreai költő versét Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában közöljük.
Maya Abu Al-Hayat: A házam
Maya Abu Al-Hayat: A házam
Vajon miből épít házat egy költő? A palesztin Maya Abu Al-Hayat verse Kareem Gamaleldin és Izsó Zita fordításában.
Kim Hyesoon: Tengeri csillag
Kim Hyesoon: Tengeri csillag
A dél-koreai költőnő versét Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában közöljük.