Szépirodalom
Katie Farris: Az élet erdejében állva
Katie Farris: Az élet erdejében állva
Az amerikai költő versét Izsó Zita fordításában közöljük.
Li Jü versei
Li Jü versei
A kínai uralkodó és költő versei Kiss Marcell fordításában.
Mário de Andrade: Vasárnap
Mário de Andrade: Vasárnap
Mário de Andrade újabb verse Csuday Csaba fordításában.
Marin Mălaicu-Hondrari: Holnap
Marin Mălaicu-Hondrari: Holnap
A román költő versét Száva Csanád fordításában közöljük.
Jan Carson: Képeslaptörténetek (4.)
Jan Carson: Képeslaptörténetek (4.)
2015-ben az északír Jan Carson minden nap írt egy egypercest egy képeslap hátuljára, aztán elküldte valamelyik barátjának. Sorozatunk negyedik részének középpontjában ezúttal...
James Joyce: Önarckép
James Joyce: Önarckép
Egy ősszöveg - Joyce első szépprózai írása. A fordítók Krommer Balázs és Kappanyos András.
Natasha Trethewey: A túlélés utáni folytatás elengedhetetlen feltételei
Natasha Trethewey: A túlélés utáni folytatás elengedhetetlen feltételei
Natasha Trethewey újabb verse Deres Kornélia fordításában.
Ben Lerner versei
Ben Lerner versei
Az amerikai költő verseit Závada Péter fordításában közöljük.
Guzel Jahina: Szerelvény Szamarkand felé (részlet)
Guzel Jahina: Szerelvény Szamarkand felé (részlet)
Az orosz írónő regényrészletét Soproni András fordításában közöljük.
Dazai Oszamu: Fuss, Moirosz!
Dazai Oszamu: Fuss, Moirosz!
Az egyik legnagyobb hatású 20. századi japán szerző, Dazai Oszamu novellája Dobószéli Eszter fordításában.