Szépirodalom
Alekszandr Szergejevics Puskin: Téli út
Alekszandr Szergejevics Puskin: Téli út
Puskin versét Soproni András fordításában közöljük; a kapcsolódó esszét is ő jegyzi.
Lea Sauer: A Rue Saint-Blaise peremén
Lea Sauer: A Rue Saint-Blaise peremén
Vajon milyen az élet a Rue Saint-Blaise peremén? A pécsi Writers' Residence vendégének írását Csécsei Dorottya fordításában közöljük.
Iman Mersal: Szerelem
Iman Mersal: Szerelem
Iman Mersal verse Tüske László fordításában.
Caius Valerius Catullus: Éljünk, Lesbia
Caius Valerius Catullus: Éljünk, Lesbia
Catullus klasszikus szerelmes versének friss fordítása Kőrizs Imrétől.
Christoph Peters: Sven Hofestedt a megvilágosodásért hajt a pénzre
Christoph Peters: Sven Hofestedt a megvilágosodásért hajt a pénzre
Vajon hogyan lehet a pénz a zen útja? Christoph Peters prózája Tatár Sándor fordításában.
John Ashbery: Vetiver
John Ashbery: Vetiver
A verset Závada Péter fordításában közöljük.
Grzegorz Kwiatkowski versei
Grzegorz Kwiatkowski versei
A lengyel költő verseit Sipos Tamás fordításában közöljük.
Alexandru Vakulovski versei
Alexandru Vakulovski versei
A román költő két versét Lövétei Lázár László fordításában közöljük.
Siniša Tucić: Beton kóma
Siniša Tucić: Beton kóma
A PesTexten virtuálisan résztvevő szerb költő versét Orcsik Roland fordításában közöljük.
Steinar Opstad: Könyvtár
Steinar Opstad: Könyvtár
A PesTexten virtuálisan résztvevő norvég költő versét Vajna Ádám fordításában közöljük.