Szépirodalom
Jurij Zavadszkij versei
Jurij Zavadszkij versei
Jurij Zavadszkij versei Nagy Tamás forításában.
Robert G. Elekes: a fent az új lent
Robert G. Elekes: a fent az új lent
Robert G. Elekes versében kipróbálja, milyen az életet Godmode-ban játszani. André Ferenc fordítása.
Dan Negară versei
Dan Negară versei
A moldáv költő versei Sánta Miriám fordításában.
Lavinia Braniște: Nulla belső (regényrészlet)
Lavinia Braniște: Nulla belső (regényrészlet)
Az újrakezdés nehézségei és a viszontlátás kényelmetlensége. Részlet Lavinia Braniște Interior zero című regényéből András Orsolya fordításában.
Alex Văsieș: A napmeditáció temploma
Alex Văsieș: A napmeditáció temploma
Alex Văsieș meditatív költeménye Horváth Benji fordításában.
Andrei Dósa: Barbár betörések
Andrei Dósa: Barbár betörések
Szív, sűrít, gyújt, kipufog. A Füvész című regény részletét Horváth Benji fordításában közöljük.
Cosmina Moroșan versei
Cosmina Moroșan versei
Cosmina Moroșan román költő versei Sánta Miriám fordításában.
Luca Ștefan Ouatu: OCD
Luca Ștefan Ouatu: OCD
Luca Ștefan Oatu verse a boldogság fenyegető erejéről Gothár Tamás fordításában.
Andrei Dósa versei
Andrei Dósa versei
Román hetünk nulladik napjának szövegeit Koman Zsombor fordításában közöljük.
Yu Xiuhua versei
Yu Xiuhua versei
Mi a titka annak a parasztasszonynak, akinek az egyik verse leolvasztotta a WeChatet? Kína egyik legolvasottabb költőjének a verseit Izsó Zita és Kiss Marcell fordításában köz...