Szépirodalom
Natasha Trethewey versei
Natasha Trethewey versei
Natasha Trethewey újabb versei Deres Kornélia fordításában.
Semezdin Mehmedinović: Me’med, a piros kendő és a könnyű kis pehely (részlet)
Semezdin Mehmedinović: Me’med, a piros kendő és a könnyű kis pehely (részlet)
Részlet Semezdin Mehmedinović Me’med, a piros kendő és a könnyű kis pehely című regényéből Orovec Krisztina fordításában.
Sara Ventroni: (1974)
Sara Ventroni: (1974)
Sara Ventroni újabb verse Kerber Balázs fordításában.
Iman Mersal: Repülés
Iman Mersal: Repülés
Iman Mersal újabb verse Tüske László fordításában.
Alcântara Machado: Carmela
Alcântara Machado: Carmela
A brazil író, újságíró, Alcântara Machado prózáját Demeter Mária Magdolna fordításában közöljük.
William Butler Yeats: Propertiusi gondolat
William Butler Yeats: Propertiusi gondolat
Az ír Nobel-díjas költő versét Lanczkor Gábor fordításában közöljük.
Chad Norman: Bosch fest egy újabb fehér Krisztust
Chad Norman: Bosch fest egy újabb fehér Krisztust
A kanadai költő versét Gyukics Gábor fordításában közöljük.
Miljenko Jergović: Költözködés (részlet)
Miljenko Jergović: Költözködés (részlet)
Kettős sztárdebüt a 1749-en: a csodálatos Miljenko Jergović legutóbbi regényének részlete Csordás Gábor fordításában.
Igor Golubencev: Jó előjelek kakomicli-vadászathoz (Részlet)
Igor Golubencev: Jó előjelek kakomicli-vadászathoz (Részlet)
Újabb részlet Igor Golubencev verseskötetéből Kis Orsolya fordításában.
Jan Němec: A vészhívó gomb
Jan Němec: A vészhívó gomb
Jan Němec prózája Juhászné Hahn Zsuzsanna fordításában. A szöveg angol nyelven a The Continental Literary Magazine-ban olvasható.