Szépirodalom
İlhan Berk: Lelép az első égbolt
İlhan Berk: Lelép az első égbolt
İlhan Berk verse Szőllőssy Balázs fordításában.
Wei Zhuang: Egy Qin-beli úrhölgy panasza (részlet)
Wei Zhuang: Egy Qin-beli úrhölgy panasza (részlet)
Városapokalipszis a IX. századi Kínából - Wei Zhuang verséhez nem a fordító, Salát Gergely személye az egyetlen magyar vonatkozás.
Roberto Bolaño: Selva Marítima, a „Tengeri dzsungel”
Roberto Bolaño: Selva Marítima, a „Tengeri dzsungel”
A Costa Brava csak homok és tenger lenne? Roberto Bolaño costabravológiai alapművéből rögtön világos lesz: szó sincs erről!
Karel Toman: Külváros
Karel Toman: Külváros
A cseh költő verse Vörös István fordításában.
Mariusz Szczygieł: Jerzy Szczygieł Prágában
Mariusz Szczygieł: Jerzy Szczygieł Prágában
A lengyel szerző írását Mihályi Zsuzsa fordításában közöljük.
Adam Zagajewski: Római város a provincián
Adam Zagajewski: Római város a provincián
A verset Gömöri György fordításában közöljük.
Walter Benjamin: Levél Julának
Walter Benjamin: Levél Julának
Walter Benjamin helyzetjelentése 1927-ből, Moszkvából - Zsellér Anna fordításában.
Hotel Budapest
Hotel Budapest
Ashwani Kumar vers-imprója Lanczkor Gábor fordításában a tavalyi PesText fesztiválról.
Petr Kukal: Sas nagyon
Petr Kukal: Sas nagyon
Humoros-tragikus cseh versek Vörös István fordításában.
Krzysztof Varga: A víziló naplója (részletek)
Krzysztof Varga: A víziló naplója (részletek)
Krzysztof Varga naplórészlete Pálfalvi Lajos fordításában.