Szépirodalom
Józef Mackiewicz: "Bevesszük Varsót!" (részlet)
Józef Mackiewicz: "Bevesszük Varsót!" (részlet)
A világhírű lengyel emigráns író regényének részlete Pálfalvi Lajos fordításában.
Makszim Harecki: Az Orosz
Makszim Harecki: Az Orosz
Mi történik, ha egy orosz és egy osztrák katona egymásba botlik a krumpliföldeknél az első világháború kellős közepén? A belarusz Makszim Harecki novellájából kiderül!
Euclides da Cunha: Sivár bozótvidék - A canudosi hadjárat (részlet)
Euclides da Cunha: Sivár bozótvidék - A canudosi hadjárat (részlet)
Hogy működtek a gerillák Che Guevara előtt ötven évvel Dél-Amerikában? Milyen növényzet az, ami képes "támadásba lendülni"? És milyen a brazil katona lelki alkata? Euclides da...
Alekszandr Szergejevics Puskin: Háború
Alekszandr Szergejevics Puskin: Háború
Az orosz költő versét ezúttal is Soproni András fordításában közöljük.
Sherwin Bitsui versei
Sherwin Bitsui versei
A navahó költő verseit Gyukics Gábor fordításában közöljük.
Clarice Lispector: Az aranytoll esete
Clarice Lispector: Az aranytoll esete
Vajon hova vezet minket egy aranytoll? Clarice Lispector novelláját Bense Mónika fordításában közöljük.
Kerstin Hensel: Lämmerdeern
Kerstin Hensel: Lämmerdeern
Hátborzongató történet az Örök Tengerhez címzett kocsmából - Kerstin Hensel prózáját Tatár Sándor fordításában közöljük.
Epigrammák a Görög Antológiából
Epigrammák a Görög Antológiából
A Görög Antológia szerzőinek epigrammái Csehy Zoltán fordításában.
Ilya Kaminsky versei
Ilya Kaminsky versei
Ilya Kaminsky versei Lanczkor Gábor fordításában.
Robert Browning: Sordello (Részlet a negyedik könyvből)
Robert Browning: Sordello (Részlet a negyedik könyvből)
Robert Browning verses epikájából Horváth Viktor fordításában közlünk részletet.