interjú
„Az irodalom meg tudja változtatni a világot és az isteneket is” (Beszélgetés Jón Kalman Stefánssonnal)
„Az irodalom meg tudja változtatni a világot és az isteneket is” (Beszélgetés Jón Kalman Stefánssonnal)
A Könyvhét idején rövid ideig Magyarországon járt az izlandi Jón Kalman Stefánsson, akit fordítója, Patat Bence faggatott családjáról, akkád költészetről, irodalom és film kap...
Patat Bence (1975) | 2023.07.01.
"Nap mint nap inspirálnak a harkiviak" (Beszélgetés Julija Iljuhával)
"Nap mint nap inspirálnak a harkiviak" (Beszélgetés Julija Iljuhával)
Lilija Sutjak interjúja Julija Iljuha ukrán szerzővel többek között arról, hogyan lehet beszélni a gyerekeknek a háborúról, és hogy várhatóan hogyan fog fejlődni a háború után...
„A tehetség a legdemokratikusabb dolog, ami még megmaradt ebben az országban” (beszélgetés Fran Lebowitz-cal)
„A tehetség a legdemokratikusabb dolog, ami még megmaradt ebben az országban” (beszélgetés Fran Lebowitz-cal)
Fran Lebowitz amerikai író és szónok már a hetvenes évek óta New York ikonikus alakja, aki sosem félt kimondani a véleményét a nagyvárosi létről, a technológiáról és a politik...
Egy atlantiszi legenda nyomában (beszélgetés Bonácz Ágnessel, Tolkien-sorozat 4.)
Egy atlantiszi legenda nyomában (beszélgetés Bonácz Ágnessel, Tolkien-sorozat 4.)
Novemberben új kötettel bővül a magyar Tolkien-korpusz: a Númenor bukásának buktatóiról Sárdi Krisztina kérdezte Bonácz Ágnes műfordítót.
Sárdi Krisztina (1989) | 2023.06.10.
„Mi volna, ha nem a fikciót, hanem a valóságot  hoznád létre?” (beszélgetés Pataki Pállal A Kreml mágusa fordításáról)
„Mi volna, ha nem a fikciót, hanem a valóságot hoznád létre?” (beszélgetés Pataki Pállal A Kreml mágusa fordításáról)
Albert Camus-től Angelo Solimanig, Vilniustól Algériáig ível Ádám Péter beszélgetése Pataki Pállal, hogy aztán eljusson a Kremlig és Putyin főideológusáig, aki nem mellesleg G...
Ádám Péter (1946) | 2023.06.01.
„Elvakít minket a valóság felszíne” (beszélgetés Lina Meruanéval)
„Elvakít minket a valóság felszíne” (beszélgetés Lina Meruanéval)
Délelőtti cikkünk ihletőjével, a chilei Lina Meruanéval fordítója és kiadója beszélget a tudás-látás-hatalom háromszögről, a szőrtelenítés normativizálásáról és a költőnő-leve...
A Tove-láz (Beszélgetés Kertész Judittal Tove Ditlevsen trilógiájának fordításáról)
A Tove-láz (Beszélgetés Kertész Judittal Tove Ditlevsen trilógiájának fordításáról)
Kertész Judittal Bogdán Ágnes beszélgetett a fordításában hamarosan megjelenő Koppenhága-trilógiáról.
Bogdán Ágnes (1972) | 2023.05.17.
„A leghúsbavágóbb szöveg, amit valaha fordítottam” (beszélgetés Nádor Zsófiával Rachel Cusk új regényének fordításáról)
„A leghúsbavágóbb szöveg, amit valaha fordítottam” (beszélgetés Nádor Zsófiával Rachel Cusk új regényének fordításáról)
Mi a legnehezebb Rachel Cusk fordításában? Mit engedhet el egy fordító és miért érdemes küzdeni? És mi a különbség egy angol és egy olasz szöveg magyarítása közt? A fordító Ná...
Debrecenből az EU-díjig (beszélgetés Ag Apollonival)
Debrecenből az EU-díjig (beszélgetés Ag Apollonival)
Méhes Károly interjúja Ag Apolloni koszovói albán íróval, aki 2022 júliusában egy hónapot töltött Debrecenben a Magyar Írórezidencia Program ösztöndíjasaként.
Méhes Károly (1965) | 2023.04.20.
„Minket már nem radírozhatnak le az irodalom világtérképéről” (Beszélgetés Szerhij Zsadannal)
„Minket már nem radírozhatnak le az irodalom világtérképéről” (Beszélgetés Szerhij Zsadannal)
Lilija Sutjak a 2021-es Meridian Czernowitz irodalmi fesztiválon beszélgetett Szerhij Zsadannal az amerikai irodalmi szcénában való jelenlétéről, a fordítók kultúrdiplomáciai...