Fenyvesi Orsolya (1986)
Fél szememmel mindig a dombot nézem (Derek Mahon: Tavasz Belfastban)
Fél szememmel mindig a dombot nézem (Derek Mahon: Tavasz Belfastban)
Fenyvesi Orsolya a Kommentárok már megírt versek című sorozatában ezúttal Derek Mahon Tavasz Belfastban című verséről ír.
Fenyvesi Orsolya (1986) | 2024.04.12.
Hátha megérzem, milyen volt testük valósága (Ewa Lipska: Emberek, kezdőknek)
Hátha megérzem, milyen volt testük valósága (Ewa Lipska: Emberek, kezdőknek)
Fenyvesi Orsolya sorozata következő részében Ewa Lipska Emberek, kezdőknek című művéről ír.
Fenyvesi Orsolya (1986) | 2024.03.15.
Csak élni akar (Elizabeth Bishop: A gyom)
Csak élni akar (Elizabeth Bishop: A gyom)
Fenyvesi Orsolya a Kommentárok már megírt versekhez című sorozata következő részében Elizabeth Bishop A gyom című verséről ír.
Fenyvesi Orsolya (1986) | 2024.02.16.
"Erről a szörnyűségről a világ minden nyelvén beszélnünk kell" (Beszélgetés Hrisztya Vengrinyukkal)
"Erről a szörnyűségről a világ minden nyelvén beszélnünk kell" (Beszélgetés Hrisztya Vengrinyukkal)
Kate Tsurkan interjúja Hrisztya Vengrinyuk ukrán költővel, aki az ukrajnai Csernovicban él, és a teljes körű orosz invázió kezdete óta önkéntesként vesz részt az ukrán hadsere...
Aki önfeledten ír (Louis Aragon: Elza a tükör előtt)
Aki önfeledten ír (Louis Aragon: Elza a tükör előtt)
Fenyvesi Orsolya a Kommentárok már megírt versekhez című sorozatának új részében Aragon Elza a tükör előtt című művéről ír.
Fenyvesi Orsolya (1986) | 2024.01.17.
Sandra Newman: Ló
Sandra Newman: Ló
Sandra Newman kisprózája Fenyvesi Orsolya fordításában.
Vandana Khanna: Esti ima
Vandana Khanna: Esti ima
Az indiai származású amerikai költő, Vandana Khanna verse Fenyvesi Orsolya fordításában.
„Minket már nem radírozhatnak le az irodalom világtérképéről” (Beszélgetés Szerhij Zsadannal)
„Minket már nem radírozhatnak le az irodalom világtérképéről” (Beszélgetés Szerhij Zsadannal)
Lilija Sutjak a 2021-es Meridian Czernowitz irodalmi fesztiválon beszélgetett Szerhij Zsadannal az amerikai irodalmi szcénában való jelenlétéről, a fordítók kultúrdiplomáciai...
Gabeba Baderoon: Utóirat
Gabeba Baderoon: Utóirat
A dél-afrikai költő, Gabeba Baderoon verse Fenyvesi Orsolya fordításában.
Keats, jöjj velem! (John Keats: Utolsó szonett)
Keats, jöjj velem! (John Keats: Utolsó szonett)
Fenyvesi Orsolya a Kommentárok már megírt versekhez következő részében John Keats Utolsó szonett című verséről ír.
Fenyvesi Orsolya (1986) | 2022.11.25.