próza
Adam Robiński: Hogyan írjuk le az erdőt tízezer lépésben?
Adam Robiński: Hogyan írjuk le az erdőt tízezer lépésben?
Adam Robiński prózája természet és ember kapcsolatának sajátos története, amiből többek között az is kiderül, hogy hogyan függ össze az Európa közepén lévő síkság sorsával az...
Jaroslav Hašek: Nikápolyból Ruszcsukba
Jaroslav Hašek: Nikápolyból Ruszcsukba
Hašek-sorozatunk befejező része Száz Pál fordításában.
Li Fuyan: A házasságkötő fogadó
Li Fuyan: A házasságkötő fogadó
A Tang-kori kínai író, Li Fuyan izgalmas prózája Zsifkovits Zoltán fordításában.
Gaye Boralıoğlu: Mi Hatice
Gaye Boralıoğlu: Mi Hatice
Török sorozatunk következő részében Gaye Boralıoğlu prózáját olvashatjátok Schmidt Szonja Emese fordításában.
Margarete Steffin: Először hallok Brechtről
Margarete Steffin: Először hallok Brechtről
A nálunk alig ismert Margarete Steffin Brecht egyik legközelebbi munkatársaként és szeretőjeként számos írásában megidézi a modern dráma egyik kulcsalakját. Elsőként azt látju...
Joseph Conrad: A Narcissus négere (Előszó)
Joseph Conrad: A Narcissus négere (Előszó)
Az idén száz éve elhunyt Joseph Conradra A Narcissus négere című művének előszavával emlékezünk, amit Reichmann Angelika fordított.
Hara Tamiki: A szívbéli vágy földje
Hara Tamiki: A szívbéli vágy földje
Japán sorozatunk újabb részében Hara Tamiki prózája Kiss Marcell fordításában.
Ísak Harðarson: Aksubáb
Ísak Harðarson: Aksubáb
A tavaly elhunyt izlandi szerző novelláját Patat Bence fordításában közöljük.
Zitkala-Sa: Kék Csillag híres rejtélye
Zitkala-Sa: Kék Csillag híres rejtélye
A dakota szerző, Zitkala-Sa novellája Cseresnyés Dorottya Mária fordításában.
Jaroslav Hašek: Rakytnoc, a hegyi kísértet
Jaroslav Hašek: Rakytnoc, a hegyi kísértet
Jaroslav Hašek újabb izgalmas prózája a korponai kísértetekről Száz Pál fordításában.