Flow
Tíz izgalmas kisregény, amit egy strandolás alatt elolvashatsz
Tíz izgalmas kisregény, amit egy strandolás alatt elolvashatsz
Bajtai András legújabb toplistájában tíz izgalmas és elgondolkodató kisregény, amelyet rövidebb terjedelmük miatt nyugodtan magunkkal vihetünk a strandra.
Bajtai András (1983) | 2021.08.13.
„mindig a minőség igézett meg, nem az egyes poétikák” (Beszélgetés Szkárosi Endrével)
„mindig a minőség igézett meg, nem az egyes poétikák” (Beszélgetés Szkárosi Endrével)
Új, fordítói nagyinterjú-sorozatunk első részében Kerber Balázs beszélget Szkárosi Endrével költészet és műfordítás viszonyáról, az olasz és a magyar irodalmi szcéna különbség...
Kerber Balázs (1990) | 2021.07.31.
„Fordítóként nagyon jó Lydia Davisszel tölteni az időt” (Beszélgetés Orzóy Ágnessel)
„Fordítóként nagyon jó Lydia Davisszel tölteni az időt” (Beszélgetés Orzóy Ágnessel)
Mit mond a mosógép forgás közben? Milyen nehézségek merülhetnek föl az emberben egy gyászjelentésekből összekollázsolt novella fordítása során? Miben más magyarról angolra, mi...
Túry Melinda (1994) | 2021.07.24.
Tíz titokzatos szépségű japán haiku
Tíz titokzatos szépségű japán haiku
Összeállításunkban tíz felejthetetlen japán haikut mutatunk, melyeknek titokzatos szépsége azonnal rabul ejti olvasóját.
Bajtai András (1983) | 2021.07.16.
Öt fenséges vers a tengerről a világirodalomból
Öt fenséges vers a tengerről a világirodalomból
„Az óceán, ha egyszer elvarázsol téged, csodáival örökre behálóz” – mondta Jacques-Yves Cousteau francia tengerkutató, felfedező, természettudós és filmkészítő, aki életét a t...
Bajtai András (1983) | 2021.06.18.
Nagyobb a füstje, mint a lángja? (Jeanette Winterson könyvégetéséről)
Nagyobb a füstje, mint a lángja? (Jeanette Winterson könyvégetéséről)
Milyen üzenete van annak, ha egy neves nyugati szerző elégeti saját könyve példányait? Egyszerű marketingfogás vagy átgondolatlan írói szeszély? Kinek árthat leginkább: a kiad...
Túry Melinda (1994) | 2021.06.15.
,,Magamról írok, / mert bárki vagyok” (Beszélgetés Ana Pérez Cañamaresszel)
,,Magamról írok, / mert bárki vagyok” (Beszélgetés Ana Pérez Cañamaresszel)
Folytatódnak miniinterjúink a spanyol héten: a délelőtt megismert spanyol költőnőt, Ana Pérez Cañamarest Gáspár Sára kérdezi.
Gáspár Sára (1999) | 2021.06.13.
„Az élet poétikus szépségének nézője vagyok” (Beszélgetés María Eloy-Garcíával)
„Az élet poétikus szépségének nézője vagyok” (Beszélgetés María Eloy-Garcíával)
Folytatódik a spanyol hét! A délelőtt megismert spanyol költőnőt, María Eloy-Garcíát fordítója, Varju Kata faggatja.
Varju Kata (1983) | 2021.06.11.
Állat az emberben (David Diop Nemzetközi Booker-díjas)
Állat az emberben (David Diop Nemzetközi Booker-díjas)
A francia David Diop és fordítója, Anna Moschovakis nyerte a Nemzetközi Booker-díjat. Mindent a díjazottról és a nyertes kötetről Ádám Pétertől.
Ádám Péter (1946) | 2021.06.09.
„Csak a szavak számítanak, minden olvasat pont ugyanannyira érvényes” (Beszélgetés Maria Cabrerával)
„Csak a szavak számítanak, minden olvasat pont ugyanannyira érvényes” (Beszélgetés Maria Cabrerával)
Spanyol hetünk következő állomásaként a délelőtt megismert katalán költőnővel, Maria Cabrerával beszélget Bakucz Dóra.
Bakucz Dóra (1977) | 2021.06.08.