Victor Segalen: Távolról
Fotó: Mike Navolta / Pexels
Victor Segalen: Távolról






Távolról, oly távolról futok,
barátom, feléd, a legkedvesebbhez.
Lépéseim tépik szét a szörnyű űrt közöttünk.

Régen nem laktak gondolataink ugyanabban
a világpillanatban: itt megint azonos
áramlások közepette, egyforma sugarak járják át őket.

*

Nem válaszolsz. Figyelsz. Mit követtem
el? Valóban együtt vagyunk újra: tényleg te vagy az,
a legkedvesebb?

Hiányoztak egymásnak a szemeink. Gesztusaink
már nem szimmetrikusak. Lopva lessük egymást,
akár az idegenek, vagy harapni készülő kutyák.

Valami elválaszt. Régi barátságunk,
mint egy holttest, mi fojtottuk meg.
Terhünk közös, nehéz & hideg.

*

Ha! Öljük meg újra bátran! És az eljövendő órákra
alkossunk óvatosan egy örök &
új barátságot.

Akarod ezt, ó új barátom, jövendő
lelkem testvére?

*

A vers eredeti címe: Des lointains 

A vers szerzőjéről
Victor Segalen (1878-1919)

Francia orvos, etnográfus, író, költő, sinológus és irodalomkritikus. 

A fordítóról
Kiss Marcell (1978)

Műfordító. Kínai, koreai, japán és angol nyelvből dolgozik. Fontosabb fordításai: Gao Xingjian: Lélek-hegy (2008), Han Kang: Nemes teremtmények (2018), Mo Yan: Élni és halni végkimerülésig (2020)

Kapcsolódó
Victor Segalen: Hű árulás