Dominika Moravčíková: Sziklamódszer
Fotó: Unsplash
Dominika Moravčíková: Sziklamódszer

reggel: nappal.

beleszorítva néhány órányi napsütésbe 

: délutáni éjsza. a ragadozó emlős

a melléből a vízbe préseli
a mélyről jövő édesvízi tejet

: vagy más rejtett belső részek / az uszonyok meggyötört izomzatában
a rángás, amikor a Saimaa-tavi gyűrűs fóka

azt álmodta, hogy a leszakadt szikla zuhanás közben alkalmazkodni tud
mint a test vagy a hó
: durva és érdes felületű: hajlékony

akár egy hal gerince.

a fóka imádkozni kezdett a tó kövér istenéhez
és megkezdte újabb munkanapját
a jég / a sziget alvadt vénájának / feltörését, az alábbi elvek szerint:

vadászni, keresni és vágyakozni

~

Savonlinna, Saimaa-tó, idén télen

A vers eredeti címe: Metóda skaly

A vers szerzőjéről
Dominika Moravčíková (1993)

Szlovák költő, író. 

A fordítóról
Izsó Zita (1986)

Gérecz Attila- és Václav Burian-díjas költő, drámaíró, műfordító, az 1749 szerkesztője. Legutóbbi kötete: Bekerített erdő (Scolar Kiadó, 2022), legutóbbi fordítása: Rafael Pinedo: Plop (FISZ-Kalligram, 2019).