Salát Gergely (1975)
Év végi körkérdés 4. (Salát Gergely)
Év végi körkérdés 4. (Salát Gergely)
Beköszöntött az új év, de nem fogytak el körkérdéseink! Sorozatunk negyedik részében Salát Gergely válaszait olvashatjuk.
Salát Gergely (1975) | 2022.01.01.
Walis Nokan: Vissza a törzshöz!
Walis Nokan: Vissza a törzshöz!
Az atayal származású tajvani költő, író, politikai aktivista, Walis Nokan verse Salát Gergely fordításában.
Salát Gergely: Jajavszkij – az első kínai disztópia
Salát Gergely: Jajavszkij – az első kínai disztópia
Salát Gergely írása az első kínai disztópiáról, a Macskaváros krónikája című regényről.
Salát Gergely (1975) | 2021.05.30.
„Ó jaj, a jajra csak jaj tör elő” (Háború a klasszikus kínai költészetben)
„Ó jaj, a jajra csak jaj tör elő” (Háború a klasszikus kínai költészetben)
Létezhet-e háborús irodalom Kínában, ha a kínaiak közmondásosan pacifistának tartják magukat? Hát persze, s hogy milyen, Salát Gergely mondja el nekünk!
Salát Gergely (1975) | 2021.03.19.
Wu Sheng: Föld
Wu Sheng: Föld
Ökolíra Tajvanról: Wu Sheng versét Salát Gergely fordításában közöljük.
Wei Zhuang: Egy Qin-beli úrhölgy panasza (részlet)
Wei Zhuang: Egy Qin-beli úrhölgy panasza (részlet)
Városapokalipszis a IX. századi Kínából - Wei Zhuang verséhez nem a fordító, Salát Gergely személye az egyetlen magyar vonatkozás.
Karanténversek Wuhanból
Karanténversek Wuhanból
Egy kínai ápolónő alanyi lírája a koronavírus gócpontjából Salát Gergely fordításában.