Will Alexander versei
Fotó: midjourney
Will Alexander versei

A celluláris animációról

Szinonima 
holdfény begyújtott jármű
gőz vagy darázs
mely reális belső működéssel
egyensúlyként
villamosítja meg a kozmoszt
mint az igazi mágneses pszichobiológia
mint a huzat
 

Közvetett remegés

Mint szövetséggé tett kontinens
saját alakoskodásának haragjaként
éheztette ki egét
porlasztotta szét pillanatnyiságát
hátrányban léve önmagával
közvetett remegésével
kiegyenlített előfordulási hely nélkül

Ahogy a sötétedő kanyargás…

Ahogy a sötétedő kanyargás
megbotlik vétkemben 
szétvet az ideg
mantrákat tudok csak belélegezni
belsőégésként időzőm belsőmben

Minden óra minden tere
Nem transzmutált hóviharként
Hanem jégként
Matematikai szimbólumként
Nem élő hányadosként
Hanem elkábult tápanyagként ment tönkre

*

A versek eredeti címe és megjelenési helye: On Cellular AnimationCircumstantial TremorAs darkened veering…; in: Divine Blue Light, 2022.

A vers szerzőjéről
Will Alexander (1948)

Amerikai író, költő, képzőművész és zongorista. 

A fordítóról
Gyukics Gábor (1958)

Költő, műfordító. Az Egyesült Államokban kiadott Hungary Beat Poet Laureate életműdíj birtokosa.