Bakucz Dóra (1977)
Maria Cabrera: Bűnök, avagy egy szív fiziológiája
Maria Cabrera: Bűnök, avagy egy szív fiziológiája
Maria Cabrera verse Bakucz Dóra fordításában.
Juan Mayorga: A jó szomszéd
Juan Mayorga: A jó szomszéd
Juan Mayorga drámája Bakucz Dóra fordításában.
Clàudia Cedó: Mint egy kivert kutya (részlet)
Clàudia Cedó: Mint egy kivert kutya (részlet)
Hogy lehet színdarabot írni arról, hogy egy nőnek meg kell szülnie a halott gyerekét? Claudia Cedó darabjában a saját gyászát dolgozta fel.
„A színház nem szólhat arról, amit az emberek a tévében is meg tudnak nézni” (Beszélgetés Sergi Belbellel)
„A színház nem szólhat arról, amit az emberek a tévében is meg tudnak nézni” (Beszélgetés Sergi Belbellel)
A nálunk is igen sikeres Grönholm-módszer rendezőjét, a katalán színház központi alakját, Sergi Belbelt kérdeztük a szcéna legfrissebb mozgásairól.
Bakucz Dóra (1977) | 2020.11.08.
Pere Calders: Jönnek a japánok!
Pere Calders: Jönnek a japánok!
Jönnek a japánok! Vagy az oroszok, vagy a marslakók, mindegy is. De az is lehet, hogy nem jönnek. A katalán Örkény, Pere Calders novellája.
Messi mint fogalom (Stílusgyakorlatok: a focista egy író szemével)
Messi mint fogalom (Stílusgyakorlatok: a focista egy író szemével)
Alien, Picasso, vagy szimfóniaszerző? Leo Messire nehéz szavakat találni - a katalán Jordi Puntí kísérlete Bakucz Dóra fordításában.
Carles Dachs és Andreu Gomila versei
Carles Dachs és Andreu Gomila versei
Lenni vagy nem lenni Mallorcától a Pireneusokig. Az élet dióhéjban két fiatal katalán költő, Carles Dachs és Andreu Gomila tolmácsolásában.
„Egy spanyol, ha nem tanulta, nem érti a katalánt” (Beszélgetés Faluba Kálmánnal és Déri Balázzsal)
„Egy spanyol, ha nem tanulta, nem érti a katalánt” (Beszélgetés Faluba Kálmánnal és Déri Balázzsal)
Van-e bármi érdekes a katalánokban a Barçán és a függetlenségi törekvéseken túl? A Katalán Könyvtár szerkesztői szerint nagyon is!
Bakucz Dóra (1977) | 2020.11.02.