Mário de Andrade: Vasárnap
Fotó: NLD
Mário de Andrade: Vasárnap

Misék, ahová mindig elkésve, csipkedíszben,
repdeső pillantás-akrobaták …
Megannyi szikrasürgöny!
A kimosdatott testekből és a megképzett
szentségtörésekből Szent Cecília sugárzik…
De a pusztában ott a Krisztus,
de a gyóntatóban ott a pap… Ellenpont!
 Hiábavalóság, civilizáció…

Ki játszik ma? A Paulistano.
Irány a stadion, a Jardim América, a rózsák, a kapura lövések!
Friedenreich betalált! Szöglet! Fújj bíró!
Szereted Biancót? Imádom! És az a Bartô
Meg a druszám, kész csoda!
 Hiábavalóság, civilizáció…

Langymeleg benzinben… Harmincöt rongy!
Van tízezred? Menjünk a korzóra…
Aztán hetekig cigit lejmolunk…
Korzózni muszáj. Nem láttad Maríliát?
Hát Filist? Micsoda cucc: tiszta bőr!
Zárt limuzinok… Bennük béna bábok…
Ásító luxus! Temetések…
És a vasárnapi családok szabadpiaca,
Az örök megfelelni akarás közepett...
 Hiábavalóság, civilizáció.

Centrál mozi. Dráma, házasságtörés.
Bertini a haját tépi. Meghal.
Menekülnek… Lövöldöznek… Tom Mix!
Holnap reggel, német film… ajakrágás…
A lányok ajkukat rágják, a film jár fejükben…
Petronius rómái
És a szűzi ágy… Kék és fehér minden!
Csak pihenni… Angyalok… Szeplőtlenül!
Ó, lányok álma! Ó, férfiasság!
 Hiábavalóság, civilizáció.

*

A közölt vers eredeti címe: Domingo

A vers szerzőjéről
Mário Raul de Morais Andrade (1893-1945)

Brazil költő, regényíró, zenetudós, művészettörténész, kritikus és fotográfus, a brazil Modernizmus egyik vezéralakja.

A fordítóról
Csuday Csaba (1944)

Költő, műfordító, irodalomtörténész, nyugdíjas tanszékvezető egyetemi docens. Legutóbbi kötete: Jelen, máshol, sehol (Magyar Napló, 2020)