Adonis versei
Fotó: pxhere.com
Adonis versei

Abú Tammám

 

Megtörténik, hogy éjszaka jön, s hogy a
Világosságban szavalja a sötétség könyvét 

Megtörténik, hogy hallgatja a verseimet, s azt
Kiáltja a Napnak: Eljött az időnk, ez az!

Egyetlen vérré váltunk. S ez a távolság
A két arc között, a beszéd jövője lett.

 

Tanulmány

 

/…Egy madár
Széttárt szárnyakkal – Fél-e,
Hogy az ég rászakad?
Vagy, hogy a szél írás a tollai közt? A
Nyak a horizontra tapad
S a szárnyak
A pusztaságba úszó szavak…/



A név

 

Az olajfát
Magasnak neveztük
Az utcát nyitásnak a Napra
A szelet útlevélnek
És útnak a madarat

 

Tükör a felhőknek  

 

Szárnyak
De gyertyaviaszból
S a szakadó eső nem is eső
Hanem a könnyek flottája  

*

A szövegek eredeti megjelenési helye: Adonis: al-A’māl al-si’rijja al-kāmila 1. Aghāni Mihjār al-Dimasqī wa qaszāid ukhrā. Dimashq: Dār al-madā, 2002.

A vers szerzőjéről
Adonis (1930)

Szír költő, műfordító. Az első arabul író szerző, akit Goethe-díjjal tüntettek ki.

A fordítóról
Tüske László (1953)

Arab szakos orientalista, PhD (2001), könyvtáros. A Pázmány Péter Katolikus Egyetem oktatója, 2014-2019 között az Országos Széchényi Könyvtár főigazgatója. Arab nyelvből készült prózai és versfordításai szaklapokban jelentek meg.

Kapcsolódó
Adonis kapcsán – az arab fordításokról
Tüske László (1953) | 2020.08.22.